Kažkaip vis mąsčiau… Dažnai kartojame šią Dievo vaikų maldą (nes ją taip išmokom), bet ar išgirstame ką ir kaip sakome? Kaip ji skamba „šviežiom ausim“? Taigi, pabandžiau ją „išversti“. Visiškai nebandau prikišti, kad taip turėtume melstis – tiesiog susimąstykim.
Mūsų dangiškasis Tėve,
šloviname tavo vardą!
Laukiame, kad valdytum žemę taip,
kaip valdai dangų.
Tebūna taip, kaip nori!
Duok mums duonos ir šiandien.
Atleisk, kad žeidėm tave
ir padėk mums atleisti tiems, kurie žeidė mus.
Neleisk, kad mus kas gundytų
ir gelbėk mus nuo Blogio.
To prašome,
nes tavo yra visa valdžia,
visa galybė
ir visa garbė
visur ir visada.
Tebūnie!
Irena
2006-09-29 at 11:50
Sveiki, labai patiko Jusu pasiulytas “vertimas”.Noriu prasyti leidimo pasidalinti sia malda musu svetaineje.Jei nesate tikras jog norite to, prasom uzsukti pasidairyti adresu http://www.mamalupa.puslapiai.lt
Dekinga
IRENA
CHICAGO
+ simonas
2006-09-30 at 09:10
Irena, prašom naudoti internetinėje, asmeninio dvasingumo pratybose ar kur sugalvosite kitur.
Ramybės jums.
Inga
2006-10-30 at 15:52
Ar neteko kartais girdėti tokios interpretacijos dėl gundymo. Skaitant vertimą “ir neleisk mūsų gundyti”, man kilo tokia mintis, kad prašome, jog mums neleistų gundyti Dievo (plg. kai velnias dykumoje gundė Jėzų, Jis sudraudė: negundyk Viešpaties, savo Dievo). Mes gundome, kai prašome kokių ženklų, aiškaus atsakymo į maldas.
+ simonas
2006-10-30 at 18:27
Inga, na čia jau originali nuomonė. Nesimato tokios tradicijos šitaip interpretuoti šitą vietą. Man atrodo, kad tai tiesiog nuolankus prašymas saugoti nuo pagundymų, nes nesame lygiaverčiai varžovai. Be Dievulio pagalbos nė vienas nestovėtume (prisimink Jobą).
ignas
2008-01-15 at 18:37
tikrai patiko