
Toliau verčiu nuostabią Richard Foster knygą Celebration of Discipline (Disciplinos džiaugsmas, Džiaukimės disciplina, Švęskime discipliną – dar nežinau, kaip čia geriau išversti).
ATNAUJINIMAS: Gimė dar vienas variantas knygos pavadinimui. Disciplinas versti kaip pratybas. Tuo atveju pavadinimas skambėtų kaip Pratybų džiaugsmas.
Užkliuvau ties klasika. Niekur internete nerandu vienos Shakespeare frazės, kurią jis užrašė Venecijos kirpėjuje pirklyje: „The quality of mercy is not strained“. Jei kas turite knygą, o gal mokate mintinai, gal galėtumėte parašyti, kaip ši eilutė skamba lietuviškai?
Šie žodžiai nuskamba, kai Portia kalbasi su Shylock IV veiksmo I scenoje.



Karolis
2006-07-28 at 19:51
Gailėstingumo kokybė turi būti savanoriška
Čia aš aišku “iš lempos” nuskėliau
Malonu, kad pradėjai vėl ne apie macus rašyt
O šiaip pavadinimą tai versčiau “Švęskime discipliną”
amzina
2006-07-29 at 14:59
Simonai, girdejau apie “Sevilijos kirpėją”, ir Šekspyro “Venecijos Pirklį”, bet ne apie Venecijos Kirpėją…
ar as sumaisiau ar tu?
nebesigaudau..
+ simonas
2006-07-29 at 15:08
tavo teisybė, amzina. kalba eina apie Venecijos pirklį. gal žinai, kaip lietuviškas vertimas skamba, t.y. kur būtų versta profesionalo, o ne diletanto Karolio.
Karoli, džiaukas.
amzina
2006-07-29 at 15:37
deja..
sekmes ieskant 
bandziau per google paieskot, bet veltui… o kodel prireike butent tos eilutes? ir butent tikslaus vertinio?
Archatas
2006-07-29 at 19:29
Aš tai siūlyčiau pasinaudoti sena gera valstybine miesto biblioteka.
+ simonas
2006-07-29 at 22:43
nu tai jei nieks nepadės, tai ir reikės naudotis ta “sena gera valstybine miesto biblioteka”… čia ėjimo klausimas… o tikslaus vertimo prireikė būtent tam, kad tiksliai išversti eilutę, kuri figūruoja verčiamame veikale. negi netiksliai versi?..
amzina
2006-07-30 at 16:05
o nepagalvoji, kad galbut kurnors iinternete radus, ji butu versta tokio pat nevisai vertejo profesionalo, kaip tamsta?
galgi nieko ipatingo neprasi ir jei pasikonsultuosi bibliotekoje.
+ simonas
2006-07-31 at 11:35
taigi… prašydamas pagalbos čia viliuosi, kad kuris nors žmogelis turi knygą namie ir gali perrašyti iš jos tą eilutę…
+ simonas
2006-08-21 at 15:11
Dar vienas variantas knygos pavadinimui atsirado: Pratybų džiaugsmas.